Freitag, 14. September 2007
Neues von Ramazan
İch muss euch schnelle das Neueste von meinem Gemüsehaendler (Ramazan sein Name) erzaehlen: Gestern wollte ich mal wieder Trauben kaufen (KAUFEN!). Die hat Ramazan dann auf die Waage gestellt und gewogen. İch: 'Ne kadar?' (Was kostet das?). Er: '[unverstaendliches türkisches wort] kadar' (soundso kostet das). Weil ich halt nicht verstanden hatte, was er nach 'das kostet...' gesagt hat, versuchte ich, dieses wort zu wiederholen und nachzufragen, was es bedeutet. Das geht auf türkisch so: '[unverstaendliches türkisches Wort] ne demek?' ('Was bedeutet das?') Und darauf er: 'Seni seviyorum demek!' ('Das bedeutet İch liebe dich!') Da ich mit meinen meisterlichen Türkischkenntnissen natürlich sofort durchschaute, was er da von sich gab, konnte ich mich nicht mehr zurückhalten und musste laut losprusten! Ein mindestens 60-jaehriger türkischer Gemüsehaendler mit schwarzen Zaehnen sagt mir, dass er mich liebt. Wie schön! İch überlege ernsthaft, ob ich hier in İstanbul bleiben und ihn heiraten soll. Schliesslich haette ich für den Rest meines Lebens Obst umsonst! İch haette ausgesorgt! Waere das nicht grossartig? Dann muss ich nicht mehr studieren, mir einen Job suchen...İch könnte einfach warten, bis mein Ramazan von mir geht und mir sein Gemüseimperium vererbt!!!

... comment

 
Bin dafür! Ich hätte dann auch gerne so ein Gemüseabo wie Katja es hatte!
Aber so gut kann das gemüse nicht sein bei seinen schwarzen skorbut zähnen (:

... link  


... comment